Sergio Hernández-Ranera, traductor: “1984 es una novela claramente influenciada por Nosotros, de Zamiatin”
A través de la siguiente entrevista, Sergio Hernández-Ranera (Madrid, 1969), traductor de Nosotros, de Evgueni Zamiatin (Akal), reivindica la obra centenaria del autor y disidente ruso como piedra angular del subgénero distópico…
Los traductores y sus textos: Pedro Alcarria introduce «Las ciudades tentaculares», de Émile Verhaeren
Inauguramos una nueva sección dedicada a reivindicar el trabajo de quienes se dedican a la traducción. En esta oportunidad, el escritor, poeta, traductor y guionista Pedro Alcarria Viera (Barcelona, 1975) nos habla…